Let’s now look at the word يُولَدْ (yūlad) — the second half of the powerful line in Surah Al-Ikhlāṣ (112:3):
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
"He neither begets, nor is He begotten."
🔍 Word Breakdown: يُولَدْ
| Part | Arabic | Meaning |
|---|---|---|
| يُـ | Prefix (present tense passive) | "Is" (as in "is born") |
| ولَدْ | Root from و-ل-د | Birth or being born |
So, يُولَدْ is:
Passive verb: He is born
But in the phrase: لَمْ يُولَدْ = ❌ He was not born
🧬 Root: و-ل-د (w-l-d)
Same as يَلِدْ:
-
وَلَدَ = to give birth
-
وَلَد = child
-
وِلَادَة = birth
-
يُولَد = is born (passive form)
🧠 Meaning in Context
لَمْ يُولَدْ = He was not born
-
Allah has no origin, no parents, no beginning.
-
This rejects the idea that Allah came into existence like a created being.
-
Together with لَمْ يَلِدْ, it negates both lineage and offspring.
⚖️ The Balance in the Verse:
| Part | Meaning |
|---|---|
| لَمْ يَلِدْ | He does not beget |
| وَلَمْ يُولَدْ | Nor is He begotten (born) |
A perfect and symmetrical statement of Tawḥīd (Absolute Monotheism).
✅ Summary
| Arabic | يُولَدْ |
|---|---|
| Form | Present tense, passive verb |
| Meaning | Is born → with لَمْ: was not born |
| Message | Allah has no beginning — He is eternal |
No comments:
Post a Comment